[جـ 1 صـ 1و] |1| بسم الله الرحمن الرحيم صلى الله على سيدنا |2| محمد إني أكتب1 هذا الكتاب في2 سنة ألف3 واحد |3| وثمان مائة وخمسون مع خمس سنة |4| في4 شهر نوبه في5 يوم أحدى6 عشر منديI |5| |6| الرب يرعاني فلا7 شي يعوزني وعلى المرج |7| الخصيب أحلني8 وعلى ماء الراح9 أنشاءني10 |8| والى سبل البر رد نفسي11 وهداني لأجل12 اسمه |9| ان سلكت وسط ظلال الموت فلا13 أخشى14 |10| من الأسواء15 لأنك16 أنت17 معي عصاك |11| وقضيبك18 هما عزياني هياءت قدامي19 |12| مايدة إمام20 أعداي21 دهنت بالدهن22 رأسي23 |13| وكأسك24 أسكرني25 كالصرف26 رحمتك |14| وطيبك يدركني كل أيام27 حياتي |15| وأسكن28 في29 بيت الرب طول الأيام30 |16| الليلوياIII |17| اني ارسلت هذا الكتاب |18| رجل يسمى فُودُ31 ,II |19| إني اسمي عمر بن سيد |20| واما من جهة امي |21| امهان يرمك |22| برد الله ضريحه32 ,IV

Variants

1 أكتب] اكتب. 2 في] ڢي. 3 ألف] الڢ. 4 في] ڢي. 5 في] ڢي. 6 أحدى] احدى. 7 فلا] ڢلا. 8 أحلني] احلني. 9 الراح] الراحة. 10 أنشاءني] انشاني. 11 نفسي] نڢسي. 12 لأجل] لاجل. 13 فلا] ڢلا. 14 أخشى] اخشى. 15 الأسواء] الاسواء. 16 لأنك] لانك. 17 أنت] انت. 18 وقضيبك] وڧضيبك. 19 قدامي] ڧدامي. 20 إمام] امام. 21 أعداي] اعداي. 22 بالدهن] بدهن. 23 رأسي] راسي. 24 وكأسك] وكاسك. 25 أسكرني] اسكرني. 26 كالصرف] كالصرڢ. 27 أيام] ايام. 28 وأسكن] واسكن. 29 في] ڢي. 30 الأيام] الايام. 31 فُودُ] ڢُودُ. 32 ضريحه] ضريه.

Comments

I في سنة ألف واحد وثمان مائة وخمسون مع خمس سنة في شهر نوبه في يوم أحدى عشر مندي] Monday, 11 November, 1855.
II فُودُ] Foard.
III الرب يرعاني فلا شي يعوزني ... الرب طول الأيام الليلويا] Psalm 23:1-6 (Psalm 22 in Arabic Bible).
IV إني اسمي عمر بن سيد واما من جهة امي امهان يرمك برد الله ضريحه] This signature and blessing is written inside a rectangle with scrolled corners.

Metadata

DOCUMENT URI: 1280CumarIbnSayyid.Mazmur23Awwal.UNCVCBF649FD7-ara1 REPOSITORY: University of North Carolina, Rare Book Collection DOCUMENT NUMBER: 7 CATALOG ID: VCB F649f suppl TRANSCRIBER: Carl W. Ernst and Mbaye Lo URL: https://guides.lib.unc.edu/omar-ibn-said/wilson-library PAGE SIZE: no data has been provided FOLIOS: 1 LINES: 17+4 EXTERNAL DESCRIPTION: The above was written by an African in Wilmington in 1856. It is the 23rd Psalm in the Arabic language. NOTES: CWE: Omar ibn Said, Document 7, transcription Carl W. Ernst and Mbaye Lo, Harmattan font, Maghribi script, following line breaks of original, and the text of Psalm 22 from the 1811 Arabic Bible (Psalm 23 of the English Bible)